×
Mikraot Gedolot Tutorial
גמרא
פירוש
הערותNotes
E/ע
גמרא בבא קמא נ״ה:גמרא
;?!
אָ
פרק ו – הכונס
מתני׳מַתְנִיתִין: הַכּוֹנֵס צֹאן לַדִּיר וְנָעַל בְּפָנֶיהָ כָּרָאוּי וְיָצְאָה וְהִזִּיקָה פָּטוּר לֹא נָעַל בְּפָנֶיהָ כָּרָאוּי וְיָצְאָה וְהִזִּיקָה חַיָּיב. אנִפְרְצָה בַּלַּיְלָה אוֹ שֶׁפְּרָצוּהָ לִסְטִים וְיָצְאָה וְהִזִּיקָה פָּטוּר בהוֹצִיאוּהָ לִסְטִים לִסְטִים חַיָּיבִין. גהִנִּיחָה בַּחַמָּה דאוֹ שֶׁמְּסָרָהּ לְחֵרֵשׁ שׁוֹטֶה וְקָטָן וְיָצְאָה וְהִזִּיקָה חַיָּיב. מְסָרָהּ לְרוֹעֶה נִכְנַס הָרוֹעֶה תַּחְתָּיו.ה נָפְלָה לְגִינָּה וְנֶהֱנֵית מְשַׁלֶּמֶת מַה שֶּׁנֶּהֱנֵית יָרְדָה כְּדַרְכָּהּ וְהִזִּיקָה מְשַׁלֶּמֶת מַה שֶּׁהִזִּיקָה כֵּיצַד מְשַׁלֶּמֶת מַה שֶּׁהִזִּיקָה שָׁמִין בֵּית סְאָה בְּאוֹתָהּ שָׂדֶה כַּמָּה הָיְתָה יָפָה וְכַמָּה הִיא יָפָה.ז ר׳רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר אָכְלָה פֵּירוֹת גְּמוּרִים מְשַׁלֶּמֶת פֵּירוֹת גְּמוּרִים אִם סְאָה סְאָה אִם סָאתַיִם סָאתַיִם.:ז גמ׳גְּמָרָא: ת״רתָּנוּ רַבָּנַן כאֵיזֶהוּ כָּרָאוּי וְאֵיזֶהוּ שֶׁלֹּא כָּרָאוּי דֶּלֶת שֶׁיְּכוֹלָה לַעֲמוֹד בְּרוּחַ מְצוּיָה זֶהוּ כָּרָאוּי שֶׁאֵינָהּ יְכוֹלָה לַעֲמוֹד בְּרוּחַ מְצוּיָה זֶהוּ שֶׁלֹּא כָּרָאוּי. א״ראָמַר רַבִּי מָנִי בַּר פַּטִּישׁ מַאן תַּנָּא מוּעָד דְּסַגִּי לֵיהּ בִּשְׁמִירָה פְּחוּתָה ר״ירַבִּי יְהוּדָה הִיא דִּתְנַן קְשָׁרוֹ בְּעָלָיו בְּמוֹסֵירָה וְנָעַל לְפָנָיו כָּרָאוּי וְיָצָא וְהִזִּיק אֶחָד תָּם וְאֶחָד מוּעָד חַיָּיב דִּבְרֵי ר״מרַבִּי מֵאִיר.ל ר׳רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר תָּם חַיָּיב מוּעָד פָּטוּר שֶׁנֶּאֱמַר {שמות כ״א:ל״ו} וְלֹא יִשְׁמְרֶנּוּ בְּעָלָיו וְשָׁמוּר הוּא זֶה ר״ארַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר אֵין לוֹ שְׁמִירָה אֶלָּא סַכִּין. אֲפִילּוּ תֵּימָא ר״מרַבִּי מֵאִיר שָׁאנֵי שֵׁן וָרֶגֶל דְּהַתּוֹרָה מִיעֲטָה בִּשְׁמִירָתָן דְּאָמַר ר׳רַבִּי אֶלְעָזָר וְאָמְרִי לַהּ בְּמַתְנִיתָא תָּנָא אַרְבָּעָה דְּבָרִים הַתּוֹרָה מִיעֲטָה בִּשְׁמִירָתָן וְאֵלּוּ הֵן בּוֹר וָאֵשׁ שֵׁן וָרֶגֶל. בּוֹר דִּכְתִיב {שמות כ״א:ל״ג} כִּי יִפְתַּח אִישׁ בּוֹר אוֹ כִּי יִכְרֶה אִישׁ בור וְלֹא יְכַסֶּנּוּ הָא כִּסָּהוּ פָּטוּר.מ אֵשׁ דִּכְתִיב {שמות כ״ב:ה׳} שַׁלֵּם יְשַׁלֵּם הַמַּבְעִיר אֶת הַבְּעֵרָה עַד דְּעָבֵיד כְּעֵין מַבְעִיר. שֵׁן דִּכְתִיב {שמות כ״ב:ד׳} וּבִעֵר בִּשְׂדֵה אַחֵר עַד דְּעָבֵיד כְּעֵין וּבִעֵר. רֶגֶל דִּכְתִיב וְשִׁלַּח עַד דְּעָבֵיד כְּעֵין וְשִׁלַּח. וְתַנְיָא וְשִׁלַּח זֶה הָרֶגֶל וְכֵן הוּא אוֹמֵר {ישעיהו ל״ב:כ׳} מְשַׁלְּחֵי רֶגֶל הַשּׁוֹר וְהַחֲמוֹר וּבִעֵר זֶה הַשֵּׁן וְכֵן הוּא אוֹמֵר {מלכים א י״ד:י׳} כַּאֲשֶׁר יְבַעֵר הַגָּלָל עַד תּוּמּוֹ. טַעְמָא דְּעָבֵיד כְּעֵין וְשִׁלַּח וּבִעֵר הָא לָא עָבֵיד לָא. אָמַר רַבָּה מַתְנִיתִין נָמֵי דַּיְקָא דְּקָתָנֵי צֹאן מִכְּדֵי בְּשׁוֹר קָא עָסְקִינַן וְאָתֵי נִיתְנֵי שׁוֹר מַאי שְׁנָא דְּקָתָנֵי צֹאן לָאו מִשּׁוּם דְּהַתּוֹרָה מִיעֲטָה בִּשְׁמִירָתָן. לָאו מִשּׁוּם דְכָאן1 קֶרֶן לָא כְּתִיבָא בַּהּ שֵׁן וָרֶגֶל הוּא דִּכְתִיב בֵּיהּ וקמ״לוְקָא מַשְׁמַע לַן דְּשֵׁן וָרֶגֶל דְּמוּעָדִין הוּא ש״משְׁמַע מִינַּהּ.: תַּנְיָא אָמַר ר׳רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אַרְבָּעָה דְּבָרִים הָעוֹשֶׂה אוֹתָן פָּטוּר מִדִּינֵי אָדָם וְחַיָּיב בְּדִינֵי שָׁמַיִם וְאֵלּוּ הֵן הַפּוֹרֵץ גָּדֵר בִּפְנֵי בֶּהֱמַת חֲבֵירוֹ וְהַכּוֹפֵף קָמָתוֹ שֶׁל חֲבֵירוֹ בִּפְנֵי הַדְּלֵיקָה וְהַשּׂוֹכֵר עֵדֵי שֶׁקֶר לְהָעִיד וְהַיּוֹדֵעַ עֵדוּת לַחֲבֵירוֹ וְאֵינוֹ מֵעִיד לוֹ.: אָמַר מָר הַפּוֹרֵץ גָּדֵר בִּפְנֵי בֶּהֱמַת חֲבֵירוֹ ה״דהֵיכִי דָמֵי אִילֵּימָא בְּכוֹתֶל בָּרִיא בְּדִינֵי אָדָם נָמֵי נִיחַיַּיב אֶלָּאמהדורת על־התורה (כל הזכויות שמורות)
כולל ניקוד ופיסוק בפרקים מובחרים באדיבות הרב דן בארי, וניקוד בשאר מסכתות באדיבות דיקטה - המרכז הישראלי לניתוח טקסטים (CC BY-NC)
הערות
1 כן בדפוס וילנא, אך ברוב עדי הנוסח: ״דצאן״.
E/ע
הערותNotes
פרק ו
א משנה הכונס צאן לדיר ונעל בפניה כראוי, ויצאה והזיקה בשדה אחר על ידי אכילת פירות או רמיסה — הרי זה פטור, שהרי בעל הצאן עשה מה שהיה עליו לעשות. לא נעל בפניה כראוי, ויצאה והזיקהחייב, שרשלנותו היא שגרמה. נעל כראוי ונפרצה דלת הדיר בלילה, או שפרצוה לסטים, ויצאה והזיקה בשן או ברגל — פטור בעל הצאן. אם הוציאוה לסטים בעצמם מן הדיר, ואחר כך הלכה הבהמה והזיקה — הרי לסטים חייבין על הנזק שגרמה. הניחה את הבהמה בחמה וגרם לה צער בכך, או שמסרה לשמירתו של חרש שוטה וקטן, שאינם בני דעת לשומרה כראוי, ויצאה והזיקהחייב, משום שגם כאן רשלנותו היא שגרמה לנזק. מסרה לרועה לשמור — נכנס הרועה תחתיו, שעל הרועה מוטלת מעתה אחריות הנזקים. נפלה הבהמה באונס לגינה ונהנית שם מפירות הגינה — משלמת, כלומר, בעליה משלמים רק על מה שנהנית, ולא על כל הנזקים שגרמה. ואולם אם ירדה הבהמה כדרכה לגינה והזיקה בגינה — משלמת מה שהזיקה גם אם היא עצמה לא נהנתה מכך. ומסבירים: כיצד משלמת מה שהזיקה, כלומר, כיצד מעריכים את הנזקים? שמין (מעריכים) שטח של בית סאה שניזוק באותה שדה כמה היתה יפה (שווה) אותו שטח לפני שהזיקה הבהמה וכמה היא יפה עכשיו. שאין מעריכים את הנזקים לעצמם, כמה היו שווים הפירות שאכלה לעצמם, ואף לא את ירידת ערך הקרקע המסויימת עליה היו הפירות, שהוא שיעור נזק גדול יותר למזיק, אלא מעריכים את הפחת של אותה ערוגה ביחס לשטח גדול יותר. ר׳ שמעון אומר: דבר זה אמור כשאכלה פירות או תבואה שאינם גמורים, אבל אם אכלה פירות גמוריםמשלמת פירות גמורים כפי הנזק. אם אכלה סאה — משלמת עבור סאה, אם אכלה סאתים — משלמת עבור סאתים. ב גמרא שנינו בתחילת המשנה שנעל בפניה כראוי. ובהגדרת נעילה כראוי תנו רבנן [שנו חכמים]: איזהו נעילה כראוי, ואיזהו שלא כראוי? נעל דלת באופן שיכולה לעמוד ברוח מצויה בלא ליפול — זהו נקרא כראוי. נעל דלת באופן שאינה יכולה לעמוד ברוח מצויהזהו שלא כראוי. על בסיס הבנה זו של המשנה, שנעילת דלת שעומדת ברוח מצויה נחשבת שמירה כראוי, אמר ר׳ מני בר פטיש: מאן [מי הוא] התנא של משנתנו הסבור לענין בעל חיים מועד דסגי ליה [שדי לו] בשמירה פחותה (כלשהי), שהרי לענין שן ורגל, בהן עוסקת משנתנו, כל בהמה מועדת — שיטת ר׳ יהודה היא, דתנן [ששנינו במשנה]: שור שקשרו בעליו במוסירה (רצועה) ונעל לפניו כראוי, ויצא השור והזיק, אחד תם ואחד מועדחייב, שלא די בשמירה זו, אלו דברי ר׳ מאיר. ר׳ יהודה אומר: תםחייב אף ששמר כראוי, שגזירת הכתוב שחייב על מחצית נזקיו. מועדפטור, שנאמר במועד: ״ולא ישמרנו בעליו״ (שמות כא, לו), ושמור הוא זה. ר׳ אליעזר אומר: אין לו שמירה כלל אלא סכין, כלומר כל עוד לא שחטו אינו נחשב לשמור כראוי. משמע שרק ר׳ יהודה סבור ששמירה כלשהי (״כראוי״) מועילה כדי לפטור את בעל הבהמה המועדת. ודוחים: אפילו תימא [תאמר] שמשנתנו היא כשיטת ר׳ מאיר שמחייב בשור מועד בשמירה כזו, שאני [שונים] דיני שן ורגל אף שהם מועדים, ממועד של קרן, שהתורה מיעטה בשמירתן ולא חייבה לשומרם שמירה מעולה. שאמר ר׳ אלעזר (האמורא), ואמרי לה [ויש אומרים] כי במתניתא תנא [בברייתא שנוייה] הלכה זו: ארבעה דברים התורה מיעטה בשמירתן, שלא חייבה עליהם שמירה מעולה, ואלו הן: בור ואש, שן ורגל. בור מניין — דכתיב [שנאמר] בו: ״וכי יפתח איש בור או כי יכרה איש בר ולא יכסנו״ (שמות כא, לג), למדנו מכאן: הא [הרי] אם כסהופטור, ודי בכך, ואין צריך למלא ולסתום את הבור לגמרי. אשדכתיב [שנאמר] בה: ״שלם ישלם המבער את הבערה״ (שמות כב, ה), וכוונתו: עד דעביד [שעושה] כעין (כמו) ״מבעיר״, שאינו חייב כשיוצאת אש מרשותו ומזיקה אלא כשהתרשל בשמירת האש. שןדכתיב [שנאמר] בה: ״ובער בשדה אחר״ (שמות, כב ד), וכוונתו: שאינו חייב אלא עד דעביד [שעושה] כעין ״ובער״, שהוא עצמו גורם ברשלנותו לכך. וכן ברגלדכתיב [שנאמר] בה ״ושלח״ (שמות כא, ד), וכוונתו: עד דעביד [שעושה] כעין ״ושלח״. ותניא [ושנויה ברייתא]: ״ושלח״זה הרגל, וכן הוא אומר ״משלחי רגל השור והחמור״ (ישעיהו לב, כ). ״ובער״זה השן, וכן הוא אומר: ״כאשר יבער הגלל עד תמו״ (מלכים א יד, י). ומכאן נדייק: טעמא [הטעם, דווקא] דעביד [שעושה מעשה] כעין ״ושלח״ ״ובער״, שהוא נוהג ברשלנות יתירה מתחייב בנזקים, הא [הרי] אם לא עביד [עושה] כן, אף אם שמר שמירה פחותה — לא מתחייב. אמר רבה: מתניתין נמי דיקא [משנתנו גם כן מדוייקת] באופן זה, דקתני [ששנה] במשנה דווקא ״צאן״. ויש מקום לשאול: מכדי [הואיל] ובשור קא עסקינן ואתי [עוסקים אנו ובאים] בכל המשניות הקודמות, ניתני [שישנה] אף במשנתנו שור, מאי שנא דקתני [במה שונה משנתנו זו ששנה] בה דווקא ״צאן״. לאו [האם לא] משום שהתורה מיעטה בשמירתן של אלו דווקא, שן ורגל, המצויות בצאן, ולא של שור שנגח? ונמצא שמשנתנו מדוייקת כשיטתו של ר׳ מאיר, הסבור שדווקא בשן ורגל די בשמירה פחותה אבל בשור מועד אין די בשמירה פחותה. ומשיבים: לאו [לא], טעם הדבר שמדובר במשנה, העוסקת בשמירה פחותה, דווקא בצאן, הוא משום שכאן בצאן קרן לא כתיבא [נאמרה] בה, אלא רק שן ורגל הוא דכתיב ביה [שנאמרו בו], ולכן כשעוסק במשנתנו בנזקי שן ורגל מזכיר דווקא צאן (ואף שגם בשור מועד די בשמירה פחותה, כר׳ יהודה). וקא משמע לן [והשמיע לנו] אגב כך ששן ורגל שמועדין מתחילתם הוא, שמע מינה [למד מכאן] שכן הוא. ג תניא [שנוייה ברייתא], אמר ר׳ יהושע: ארבעה דברים, העושה אותן דפטור מדיני אדם, שאין בית דין יכול לחייב אותו על כך, וחייב בדיני שמים, שיש עליו אחריות מוסרית על מה שעשה, וראוי לו שישלם. ואלו הן: הפורץ גדר בפני בהמת חבירו ויצאה הבהמה וברחה, והכופף קמתו של חבירו בפני הדליקה, והשוכר עדי שקר להעיד, והיודע עדות לחבירו ואינו מעיד לו. ומעתה מסבירים את הברייתא הזו על כל הלכותיה, אחת לאחת: אמר מר [החכם] בברייתא: הפורץ גדר בפני בהמת חבירו. ודנים: היכי דמי [כיצד בדיוק היה הדבר]? אילימא [אם תאמר] בכותל בריא (חזק) שלא היה נופל מעצמו והוא פרצו — בדיני אדם נמי ניחייב [גם כן יתחייב] לפחות על מה שהזיק ושבר את הכותל! אלא מדובר כאןמהדורת ויליאם דוידסון של תלמוד קורן נאה, עם ביאורו של הרב עדין שטיינזלץ אבן-ישראל (CC-BY-NC 4.0)
הערות
E/ע
הערותNotes
הערות
Gemara
Peirush

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144